I am
2009 was a transitional year for Austrian Airlines as a company in North America as well. Increasingly burdened with debt and unable to reverse the sharp financial situation created by competition from low carrier prices, escalating fuel prices and economic recession, its very existence was threatened by the July agreement with Lufthansa-German Airlines, according to which monetary obligations and acquired most of its shares, was concluded. Confirmation of the acquisition by the European Union was received two months later.
Like many global companies that were forced to outsource and then surrendered, it has undergone several fundamental changes, especially at its JFK station.
So unfolded his last chapter.
II
Looking for an investment partner to restore financial viability, Austrian Airlines explored several options, but the first step was decided on March 2, 2009, when Lufthansa made a public offer for Austrian Airlines Group after reaching an agreement with the state holding company to buy a 41.56 percent stake. . The 4.46-euro offer per share, however, depended on obtaining antitrust immunity and approving a 500m-euro restructuring aid from the state-owned holding company. It also depended on Lufthansa’s acquisition of at least 75 percent of its permanent voting shares.
For North America, the clock was already ticking, and predicted nothing of its fate, except for a series of duty trips conducted to negotiate new agreements. Although Austrian Airlines celebrated its 20th and 40th anniversary of the transatlantic service on March 26, the case was bitter as it seemed unlikely that it would reach another, at least not with its own staff.
Indeed, during one of the first on-duty trips to Toronto, an agreement was reached in which Lufthansa took over all operations, eliminating the need for its staff. He became only the first of three to be signed.
Spring usually signaled an extension, but not of contracts with the state of Austria. The second trip to Canada, which took place in April, marked the transition. JFK station manager Michael Steinbugl oversaw Dorit’s centralized load control and responsibility management.
At dawn, the first of the JFK employees left. Jenner, who had worked as a ticket agent for three years, was fired because of a “necessary budget cut,” and the vacant seat next to Sidoni’s department head looked like a void, a symbolic longing for a family member.
Dismantling continued. Whitestone, the North American fortress of Austrian Airlines, handed over the booking torch to Lufthansa on the tenth of next month, or what could be considered an “Black Friday” airline
If there were any doubts about the hammer hitting the nail, they were eliminated on August 28, when the European Commission officially approved the acquisition of Lufthansa, which itself consisted of 500 million euros to help restructure the state holding company and merge the two carriers. However, to achieve the necessary antitrust immunity, Lufthansa has agreed to abandon key flight slots and reduce the number of parts between Vienna and Brussels, Cologne, Frankfurt, Munich and Stuttgart.
Austrian Austrian Airlines itself was to become one of many independent European carriers – in this case an airline from Vienna, which directs traffic to Central and Eastern European destinations.
The fall was very emotional for the employees of the Austrian JFK, and the duty trips, during which the plugs were pulled to the North American stations, continued.
Lufthansa staff were knowledgeable in Austrian ticketing procedures, while the two executives traveled to Vienna to discuss ground handling details in New York.
Confirmation of the station’s inevitability was a signal of his death: Lufthansa will take over all ground work later this year, and all but the sole station manager JFK and its two on-duty managers (including the author) will be exempt from contracts at this time. However, even they had six-month restrictions.
The news, equivalent to the removal of the plane’s wing in flight, sparked emotions to spiral to the ground, leading to mistrust and depression, and it only intensified when the ground operations chief informed Swissport that the contract at JFK would be terminated on 16 November.
Sharing the fate of the station with his staff, Patrick, account manager of Austrian Airlines-Swissport, tried to weaken the blow, which words could not achieve.
Sadness, demotivation, and resignation hung in the air like thick streams of smoke.
The hand of the clock continued to spin, and the expected words of farewell began to filter. The former director of the Austrian Airlines station at Washington-Dulles International Airport, Regula, on September 14 sent the following telex.
“As you may have heard,” she wrote, “Lufthansa will take over the management of our station tomorrow. So it’s time for me to say goodbye.
“It’s not easy, because over the years of my work at Austrian Airlines I have met a lot of wonderful people and I have had the opportunity to learn a lot. For that I would like to thank you for all the support and friendship over the last few years.”
Like a short domino string, Washington became the second of three North American stations to fall.
Whatever the significance, I decided to end each daily briefing with a “group therapy” session so that Austrian Airlines staff and Swissport staff could explore their emotions about the “breakup of the family”.
On September 15, Michael Steinbugl, JFK’s four-year station manager, was appointed head of key accounts in North America and became responsible for all three North American stations: New York, Toronto and Washington.
The only thing anyone has now is the future. The Head of Ground Operations discussed the reasons behind the station changes with the other two JFK duty officers, and they subsequently met with the station manager of Lufthansa to discuss potential integration. Patrick held a meeting with his own management to study the migration of Swissport staff to other JFK accounts.
When the calendar moved to October, one employee noted that the washing board for detailed flight information reported daily: “Countdown: 45 days.” And in the “Notes” section at the daily briefing, I urged, “Smile while you still can. The days are coming.”
Clarifying the events, Paul Paflik, former head of the North American region, wrote: “Because of the economic conditions, I regret that we, as a company, had no choice but to use the full synergy with Lufthansa wherever we were. This includes close collaboration at stations around the world. It’s sad for some of our dedicated staff, but, again, we had no choice if we wanted to survive as a company. “
The rest of the Austrian Airlines route system has equally fallen victim to this reality.
For example, a former colleague of JFK, who has since worked at several other stations, wrote: “Finally, the ax has bypassed me. I will leave Austrian Airlines in 20 years … It seems I am no longer needed in this Austrian” New Generation ” .
“We went through a 20-year journey together, which predictably ended in the long-awaited” Anschluss “, which we joked about many times, but somehow always avoided. Now that the inevitable has come, for many of us.
“There’s an ironic parallel to the“ Star Trek ”saga.” It seems we, the old, original crew, stayed on the old ship to get out of sight, replacing it with the “Lufthansa.” The good ship “Austrian” is gone forever.
“So I say goodbye without remorse, and a bag full of fond memories to take with me, slung over my shoulder.”
Andre, Austrian Airlines cargo sales manager, summed up the overwhelming feeling.
“What can I say,” he wrote? “From the beginning, to the middle and to the end, your life experience reveals your emotions.”
Integration has already begun. After getting acquainted with Lufthansa’s operations, I was asked to observe one of its 747-400 flights to Frankfurt.
Turning to the monthly mark, the calendar clock showed October 15, and on the daily information sheet I remarked, “Follow the date and count back from 30 …”
Issuing the latest register of Austrian Airlines services on October 18, the station manager handed it out to his staff, but it stopped abruptly on November 16 for all but two.
Similar to the advancement of forces, the two Lufthansa duty officers began to get acquainted with the Austrian flight training procedures. Could the question now arise?
Halloween dawned softly but hecticly, causing the streets to be covered with red and gold leaves. But the strikes continued inside the JFK station, and the cargo was next to go and say goodbye.
Confirming this, Peter Schleinzer, Austrian Airlines ’North American cargo manager, sent the following message:“ I inform you that Austrian Airlines Cargo will relocate and transfer its air transportation and sales operations from Menzies Aviation, Building 75, to Lufthansa Cargo, Building 23. “
Of course, no department and division will be released.
November 1 marked the last part of the collective Austrian-Swiss journey. Fifteen days remained until the road parted.
The next transition took place on a ramp. In an internal letter from Lufthansa duty manager Edwin Haas, he wrote: “To prepare for Austrian Airlines, I would like to make sure that you are all familiar with their arrival procedures. Therefore, please make sure that one agent is present per day to observe them. work “.
Knowledge continued to be passed on. Several passenger service classes were held for Lufthansa check-in staff, and their supervisors were aware of Austrian flight preparation procedures. Their blue form of presence has already begun.
Reports of separation also continued. In early November, Helnut Houbenwalier, chief pilot of the Boeing 767, sent the following letter.
“With the coming of the last days of Austrian Airlines JFK I would like to thank all of you for your professional, solution-oriented and always friendly work in Terminal 1. Your motivation and quality of handling of our flights has always been at the highest level, even if other factors sometimes complicated From checking in to receiving the goods and leaving early, you all made us feel like we were leaving the home station.And we know that you have done for our crews much more than anyone could have expected.
“Thanks again and all the best from Austrian Airlines.”
Characteristic of any move was its preparation and packaging. After sending the following e-mail to the station staff, I wrote: “With a heavy heart and great sorrow I must remind everyone that the days are rapidly diminishing and that we need to begin the long process of cleaning our house.” “The new residents have already looked into our residence and intend to move on December 1.”
Like memories, old flight files have been preserved in history.
Friday, the 13th, was a deserted, gray, rainy day. And again, they all seemed to be that fall.
The “house” that the staff had so painstakingly set up over the years began to be dismantled, exchanged for memory, and the time left as a joint Austrian Airlines-Swissport station could now be measured in hours.
Anyone who clung to the last hope that Lufthansa would put him to work was sharply disappointed when they read the latest telex.
“Today I was told by Lufthansa,” wrote the head of ground operations, “that, unfortunately, they cannot take over anyone from Austrian Airlines for legal reasons.”
Why could anyone expect a silver lining in the dark cloud that hung over the JFK station now?
Despite possible emotional attempts to prepare for reality before it comes, a note from November 14 on the washing board quickly disproved this theory. “Countdown: 1 day,” the report said. And if any more evidence was needed, it came in the form of an email the same day.
“Please inform about the following changes in JFK as of November 16, 2009,” the message reads:
“Supervision and management of the station: Lufthansa.
“Handling and Lost Passengers: Lufthansa.
“Weight and balance: centralized load management, Lufthansa.”
The only hope anyone had was that he would soon wake up from the same nightmare. They didn’t.
Another recognition of the urgency of the situation came in the form of a letter from Pio Neria, manager of Swissport Terminal One.
“Thank you so much for everything we have gone through together over the last seven years,” he said. “Sometimes it was fun and memorable.
“Mike, thank you for always treating Swissport employees like one of Austrian Airlines. It’s something that doesn’t happen all the time and that we won’t forget.
“Robert, thank you for all the support and for the leadership and care of the staff.”
November 15 was soft but gray and heavy, as if it had been stuffed with an anvil, and mostly fallen leaves left the trees bare, reflecting the inner emptiness of all. Today they will write the last page of the history of JFK Austrian Airlines.
All the staff of Austria and Switzerland had to work on this day, or rather – to say goodbye on this day.
In personal clothing, Omi entered the office at 11:40 and automatically asked, “What?”
“Well, this is the last day,” I replied hesitantly. “Let me see if I can find anything else …”
Shaking her head, she glanced at the washboard, whose note struck her like a bullet. “Countdown: 0 days,” the statement said.
The 1:30 briefing, which somehow arrived faster than any other day, could barely support more than 20 employees, as many, breaking away from their traditional roles dictated by the company, confirmed the disbandment of the group. Damian read part of the briefing, and Monica and Madave became temporary “Supervisors of the Day.”
In the “Notes” section at the briefing it was written: “Last day, last briefing, last section”.
Flooded with emotion, I read the “Farewell Speech” I had prepared, but often felt as if I were making my way through a thick trench.
“On New Year’s Day, January 1, 2003,” I began, “I sat down at my usual table, and the director of the station, Mary Treter, entered the same office.” Lufthansa, which performed most of the ground operations at Austrian Airlines at JFK in Terminal One since Austria joined the Star Alliance, handed over the torch to Swissport USA that day. As Lufthansa was familiar with our procedures and used its own computer system, she had some shock about the transition, looking me in the eye and asking, “Are we really going to do this today?” It was January 1, 2003. Today is November 15, 2009, or almost seven years later. two things:
“First, time passes much faster than you think. And second, nothing in the physical world is permanent. Everything has a beginning and everything has an end. And I think you know where we end today. We did it so much in these briefings.Now we have the latest last order of doing business – namely, goodbye.
“We’ve all traveled this road. For some it has been longer than for others, but the number of faces and events seen during this time, both good and bad, is almost incomprehensible.
The road, however, is actually a shorter part of the longer “road of life” that we all follow every day, for both serve as paths of development and thresholds to our ultimate, higher existence.
“These are two areas of development. The first, professional, involves training, understanding and performing job-related functions such as passenger check-in, ticketing, luggage services, ramp control, load control and management. The second, personal, is more about improvement, strengthening and growth of personality and character.You have everything, whether you know it or not, you deal with both types here where there are many successful professional and personal executives of your life.For many of you, Swissport in general and Austrian Airlines in particular None of you will go today as you came – that is, when you first started working with us.
“Annie, for example, is one of the two remaining from the original team, and ranks third in age among all at the station. Under the Delta Air Lines coding agreement, the Austrian Airlines-Sabena-Swissair joint station under the Atlantic Excellence Banner,” Star Alliance “, numerous ground-based companies and concepts, as well as four terminals, it has played an important role in the creation of JFK over the past 15 years and has served as passenger service, ticket booking, ramp supervision and even supervisor duties, as well as many other activities. too numerous to cite here.
“Sidoni, with whom I shared more alternative names and recipes than anyone else, conducted her team to and from the ticket reservation counter.
“Дорыт, якая далучылася да каманды JFK у якасці кіраўніка дзяжурнай службы ў 2006 годзе, сыграла важную ролю ў стварэнні Праграмы навучання па працэдурах набыцця білетаў на станцыі, часта выкладаючы ў Чыкага, Таронта і Вашынгтоне, а таксама час ад часу выконваючы гэтую функцыю тут, у JFK.
“Кацярына была адной з двух, якія перайшлі са” Швейцарскага “на” Аўстрыйскія авіялініі “, і на працягу свайго пяцігадовага знаходжання выконвала функцыі па абслугоўванні пасажыраў і продажы білетаў.
“І Сюзана, якая адзіная прыйшла ў штат аэрапорта з Уайтстоуна, у роўнай ступені выконвала функцыі продажу квіткоў. Хоць яна была з намі толькі паўгода, мы хутка палюбілі яе.
“Патрык разам са Swissport займаў пасады агента па пасажырскім абслугоўванні, кіраўніка наезда, кантролера нагрузкі, вядучага агента і кіраўніка рахункамі; прайшоў дзевяць мясцовых курсаў у рамках праграмы навучання вакзалаў Паўночнаамерыканскай станцыі Austrian Airlines і два ў Вене; і другі Кантралёр меў ліцэнзію на мясцовым узроўні. У асабістым жыцці ў яго нарадзіўся сын, ён атрымаў ліцэнзію прыватнага пілота і скончыў ступень бакалаўра ў галіне авіяцыі.
“Дэвід дамогся таго ж: ён выконваў функцыі абслугоўвання пасажыраў, службы багажу, нагляду за пандусам і кантролю нагрузкі; прайшоў шэсць мясцовых курсаў і адзін у Вене; быў трэцім ліцэнзаваным кантролерам нагрузкі; таксама ў яго нарадзіўся сын.
“Josue, чацвёрты ліцэнзаваны кантролер нагрузкі, выконваў функцыі пасажырскага абслугоўвання, кантролю за налётам і кантролю нагрузкі; прайшоў сем мясцовых курсаў і адзін у Вене; пазней запоўніў табліцы грузаў для авіякампаній Саудаўскай Аравіі і Turkish Airlines.
“Амар, які далучыўся да рахунку Austrian Airlines ад Royal Air Maroc, быў вядучым агентам службы багажу / страты і пошуку і кіраваў узорным аддзелам, ствараючы працэдуры, арганізоўваючы, навучаючы Whaid і Стывена і нават структураваўшы іншыя аддзелы багажных службаў Паўночнай Амерыкі. Дзякуючы яго намаганням і ўкладу, JFK атрымаў узнагароду за яго паляпшэнне.
“Омі і Беркі, пачаўшы кар’еру ў Swissport у сферы пасажырскіх перавозак, былі ў роўнай ступені паднятыя да вядучых агентаў рахунку Austrian Airlines. Яны перыядычна заканчвалі навучанне ў універсітэце, і Омі нават пераследваў непаўналетняга ў авіяцыі. Абодва ператварыліся ў выдатных дам. .
“Даміян, правёўшы больш за дзесяць гадоў са швейцарска-аўстрыйскімі авіялініямі, выконваў функцыі рэгістрацыі пасажыраў, прыбыцця, дыспетчара палёту і брамы вылетаў, але Austrian Airlines была для яго не проста” працай “: гэта была яго сям’я , яго сябры, яго смех, адпачынак і штогадовыя канікулы на лыжных паездках у Паконос. Для яго гэта было “дома”. На самай справе, ён двойчы ўцякаў з дому, на іншыя рахункі авіякампаній, падчас свайго пяцігадовага кіравання, і двойчы вяртаўся.
“Уклад у службу пасажыраў і нагляд за налётам таксама ўнеслі ўсе астатнія, у тым ліку Сайед, Кэвал, Ларэна, Крысціна, Моніка, Пінкі, Мадайв, Вэндзі і Жан.
“Дзякуючы ўсім вам, JFK можна прыпісаць мноства моцных бакоў, дасягненняў і поспехаў.
“І калі вы думаеце, што я забыўся пра Майка, падумайце яшчэ раз. Ён нясе выключную адказнасць за культываванне атмасферы і арганізацыю крокаў, якія дазволілі зрабіць тут усе гэтыя моцныя бакі і дасягненні. Калі вы думаеце, што ён падобны на большасць кіраўнікоў станцый, вы лепш падумайце яшчэ раз. Ён сапраўды рэдкая парода!
“Мае ўласныя дасягненні могуць быць адлюстраваны мноствам роляў, якія я сыграў тут: менеджэр, рэжысёр, настаўнік, псіхолаг, настаўнік, пісьменнік, турыстычны агент, канферансье, жартаўнік, стваральнік рэцэптаў, пастаўшчык альтэрнатыўных імёнаў і нават бацька Омі.
“На працягу нашай сумеснай гісторыі паміж гэтымі групамі ніколі не існавала ніякіх бар’ераў, проста бесперашкодны інтэрфейс паміж Austrian Airlines і Swissport – іншымі словамі, чалавецтва, якое злучаецца з чалавецтвам, незалежна ад таго, у якой кампаніі яны працавалі.
“Я мог бы прывесці эканамічныя прычыны – хаця ніхто з імі не пагодзіцца – чаму гэта павінна скончыцца сёння. Але калі б не яны, так ці інакш усё скончылася б. Ці кажу я гэта таму, што Я ведаю нейкую глыбокую, цёмную таямніцу з Вены? Не, я кажу гэта, таму што, як ужо згадвалася раней, у гэтым фізічным свеце няма нічога пастаяннага, і гэта ў невялікай ступені рыхтуе нас да нялёгкай задачы перайсці да Наступны этап нашага развіцця. Калі мы скончым з гэтым сегментам, мы павінны пакінуць яго. Калі-небудзь, пасля таго, як мы “пройдзем” усе шляхі развіцця нашага жыцця тут, мы пакінем іх усіх ззаду.
“Сёння можа служыць невялікай падрыхтоўкай да гэтай непазбежнасці. Але, як гэта ні парадаксальна, менавіта тады мы адновім тую сувязь, якую сёння былі вымушаныя разарваць. Менавіта тады мы будзем бачыцца кожны дзень, калі тут не засталося дзён .
“Я не ведаю, ці будзем мы ісці па гэтым шляху зноў у гэтым існаванні. Але я ведаю, што якімі б шляхамі вы ні ішлі, калі вы будзеце добра іх і правільна і этычна весці, што кожны з іх прывядзе да той самы пункт прызначэння.
“Вашы слёзы – гэта слёзы навяртання – спроба” вярнуць назад “тыя пустыя кішэні, якія вы напэўна адчуеце, выходзячы адсюль сёння ўвечары, -” адключаючыся “ад усіх, бо, бачыце, гэта пачалося як месца, дзе мы будзе працаваць разам, але ўсё скончылася тым, што мы разам гулялі, разам смяяліся і плакалі – іншымі словамі, мы часова зноў аб’ядналіся ў “адзінае цэлае”, адкуль усе мы пайшлі.
“І вось надыходзіць складаная частка – пакінуць пасля сябе тое, што мы стварылі, і зрабіць значныя жыццёвыя змены. Змены – гэта тое, супраць чаго ўсе супраціўляюцца, але на самой справе гэта механізм, з дапамогай якога мы перамяшчаемся на наступны этап нашага шляху развіцця.
“Сёння я хачу, каб вы ўзялі з сабой тры рэчы.
“Па-першае, я хачу, каб вы ўзялі з сабой увесь свой вопыт навучання на прафесійным узроўні, незалежна ад таго, датычацца яны рэгістрацыі, кантролю нагрузкі або продажу квіткоў.
“Па-другое, я хачу, каб вы ўзялі з сабой прыемныя ўспаміны. Для кожнага з вас яны будуць розныя. Яны могуць быць жартам, смешным імем, поглядам, сырам, прадастаўленым Рацыё, Сакрэтнымі Дзедамі Марозамі на Каляды, лыжныя паездкі альбо гарбузовы суп, які падаюць падчас Дня падзякі. Якімі б яны ні былі, шануйце іх. І памятайце, ніхто не можа забраць іх у вас.
“І, нарэшце, я хачу, каб вы ўзялі з сабой урок” больш шырокай карціны “, які выкладалі тут, а менавіта: калі вы даяце іншым тое, што вам самім далі, незалежна ад таго, просяць вас пра гэта і плацяць вам да ці не, што гармонія прыводзіць і што вы не толькі частка гэтай гармоніі, але і яе частковы стваральнік.
“І зараз, калі гадзіннік імкліва рассмоктвае апошнія гадзіны, мы павінны падзякаваць усіх вас за ваш час, намаганні, уклад, ідэі, жарты і смех – і ваша самае галоўнае. Я дзякую вам, што дазволілі мне весці вас.
“Кожны з вас – адна невялікая прычына таго, чаму мы разам дасягнулі вялікага поспеху.
“Я жадаю вам такой самай ступені поспеху, як і сёння, калі вы пішаце наступны раздзел свайго жыцця і ідзеце па наступнай частцы свайго шляху развіцця.
“Пакуль мы не ўбачымся зноў – і мы будзем …”
Падчас выступу было цяжка высветліць, які гук быў гучней: неўтаймоўныя ўсхліпы альбо рэзкая цішыня.
Камеры, мігаючы ўвесь дзень ля стойкі рэгістрацыі, зафіксавалі канчатковае закрыццё дзвярэй самалёта – здымак размахвальнай сцюардэсы, другі з гісторыі JFK Austrian Airlines, замарожаны ў часе і назаўсёды захаваны.
Націснуўшы кнопку на сваім радыё, я абвясціў: “Апошні аўстрыйска-швейцарскі 088 не працуе ў 42 гадзіны мінулага”, або на 13 хвілін раней, чым на графіку, на борце 30 пасажыраў бізнес-класа і 176 пасажыраў эканамічнага класа.
І з апошнім палётам нават Кевалу было выканана яго доўгачаканае жаданне: ён нарэшце пратаптаў самалёт разам з Крысцінай.
На фоне адключэння камп’ютэрнага шнура, апаражнення паліц і перамяшчэння мэблі ў офісе – кавалачная разборка нашага сямігадовага “дома” – адбылася вечарына пасля ад’езду і паслястанцыі, пра якую падкрэслілі наведванні больш за дзесятак папярэднія супрацоўнікі Austrian Airlines і Swissport, якія адчувалі сябе вымушанымі вярнуцца “дадому” ў апошні раз, і скончылі з непазбежнымі слязьмі і знясільваючымі эмацыялізацыямі, выкліканымі кожным апошнім “да пабачэння”, калі яны сыходзілі – гэта значыць з кожным канчатковым адключэннем .
Неяк належным чынам я суправаджаў Эні на стаянку. Мы былі першымі, хто працаваў у Austrian Airlines, вядучы свае карані ў 1989 і 1994 гадах, і апошнім сышлі.
“Дзеля Бога,” усклікнула Эні, “я ведаю цябе паўтара года”, бо слёзы папярэднічалі апошняму абдымку.
Ад’язджаючы ўначы ад аэрапорта, я адчуў самае пераважнае пачуццё пустэчы, якое я адчуваў у сваім жыцці.
III
Апошні цвік быў убіты ў паўночнаамерыканскую аперацыю Austrian Airline, запячатаўшы яе лёс. JFK стала трэцяй і апошняй станцыяй, якая была перададзена Lufthansa, пасля Таронта і Вашынгтона, і яе аддзел браніравання, штаб-кватэра ў Уайтстоуне і апрацоўка грузаў таксама былі страчаны ў працэсе.
У лістападзе Swissport, яго сямігадовы апрацоўшчык, перадаў факел Lufthansa, і станцыя JFK, як першая, так і апошняя Паўночнай Амерыкі, зачыніла свае дзверы для аўтаномнай апрацоўкі праз 21 год.
Мая пустэча, спалучаная з здранцвеннем, працягвалася на наступную раніцу.
Кацярына, прадстаўляючы апошнюю нітку закрытай цяпер п’есы, заехала, каб забраць асабістыя рэчы, але, праводзячы яе да эскалатара, я ўбачыла, як яна кінула апошні позірк на білет, які служыў ёй штодня “дома”. “за апошнія тры гады. Назіраючы за яе адступленнем, я ўбачыў, як яна ўтварыла на вуснах слова “да пабачэння”, але яна адмовілася супастаўляць яго з гукам, які б канчаткова ацаніў яго рэальнасць.
Апошні крок быў маім уласным – пераезд на адно з двух дзяжурных бюро ў офісе Lufthansa. Ці доўга я сядзеў там і ці мог бы я параўноўваць гэтае новае асяроддзе са словам “дом”, – гэта пытанні, якія прабіваліся ў мяне ў галаве.
Больш не ў форме, і я, і іншы аўстрыйскі дзяжурны начальнік былі ў дзелавым адзенні і цяпер адказвалі за штодзённую працу пяці рэйсаў Air China, Austrian Airlines і Lufthansa.
Прывязаны да сям’і, якую я ведаў, я адчуваў сябе перамешчаным, быццам мне там ужо не было. Зноў жа, “Аўстрыйскім авіялініям” засталося мала, да якіх належаць. Пранікнуты пачуццём віны, я здзівіўся, чаму я перажыў пераход, а большасць маіх калег гэтага не зрабіла.
Падчас рэгістрацыі пасажыраў, які быў перанесены з праходу H у праход G, я скраў погляд на былым прылаўку авіякампаніі Austrian Airlines. Ён толькі выявіў пустэчу – ні чырвонай формы, ні Эні, ні Сідоні, ні Джэнэр, ні Кацярыны, ні Сусаны – і дзве клавіятуры, якія іх рукі ніколі больш не дакрануцца.
Той самы аўстрыйскі 767-300, зарэгістраваны OE-LAX, у той дзень адышоў ад той самай брамы, што і папярэдняя, але цяпер, калі яе апрацоўвалі агенты, з якімі я быў толькі знаёмы і якія насілі блакітную форму “Lufthansa”, гэта здавалася іншым і неяк далёкім выдалены з той, якую я заўсёды ведаў. Якая розніца ў дзень.
Я падумаў пра чатырох больш не прысутных агентаў па продажы білетаў, якія былі звольненыя, і іх пустыя крэслы. Праз паўгода я адчуў, што мой будзе адным з іх. (Гэта было.)
IV
Раніцай 31 снежня адкрыўся пераўтвораны свет. Зямля была пакрыта лёгкай снежнай коўдрай, і дрэвы, як бясконцая чарада карычневых скульптур, выглядалі пакрытымі белым цукрам.
Зноў увайшоўшы ў былы офіс Austrian Airlines, я прайшоў яго, дазволіўшы мінуламу прайграцца ў маім розуме.
Перад тым, як перайсці ў галоўны офіс, я паглядзеў вузкі пакой, у якім знаходзіўся аддзел багажнай службы, і адбываліся незлічоныя, часам шматгранныя інструктажы.
Праходзячы па тэрыторыі, дзе калісьці стаяла прыстаўка для стала, я падумаў пра сотні брыфінгаў экіпажаў у кабіне, якія праходзілі там, і пра імправізаваны “шведскі стол”, які ён стаў падчас святаў, дэманструючы тарты з нагоды дня нараджэння і стравы на Дзень падзякі.
Прыглядаючыся да падлогі перад тым, што было сталом кантролю нагрузкі, я проста мог выявіць, дзе штогод ставілася маленькая ёлка, па меншай меры, у маім уяўленні.
Візуалізуючы крэсла, на якім сядзеў Дэвід, адзін з трох рэгулятараў нагрузкі, я пакляўся, што яго штодзённае пытанне адгукнулася ў маёй свядомасці.
“Роберт, мы яшчэ закрытыя”, – спытаў бы ён, чакаючы адпраўкі тавару?
Так, Дэвід, – пастаянна адказаў я.
Суровы і маўклівы, бязлюдны і бязлюдны, офіс Austrian Airlines цяпер здаваўся нежывой сцэнай, на якой разыграліся апошнія сем гадоў. Але парты прапалі. Дзверы шафы, усё яшчэ прыадчыненыя, выявілі пустую паліцу. Кавалак стужкі ўсё яшчэ быў прылеплены да сцяны, але ўсё, што было прымацавана да яе, відаць, даўно ўжо адмовілася ад захопу. А на старым пасадачным талоне, які ляжаў на падлозе, здавалася, былі сабраны адбіткі абутку незлічоных соцень, якія там працавалі.
Дзесьці ў поўнач нехта ляснуў куфлямі шампанскага сярод чарговага пылу снегу, каб пазваніць у Новы год, але нікога не было, каб іх пачуць. Душа Аўстрыйскіх авіяліній пакінула станцыю.